< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoch Matusale Lamech
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem Arfaxad Sale
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Heber Phaleg Raau
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug Nahor Thare
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram iste est Abraham
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< I Paralipomenon 1 >