< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adão, Sete, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch Matusale Lamech
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ebal, Abimael, Sebá,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Heber Phaleg Raau
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug Nahor Thare
Serugue, Naor, Terá,
27 Abram iste est Abraham
E Abrão, o qual é Abraão.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< I Paralipomenon 1 >