< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adão, Seth, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram iste est Abraham
Abrão, que é Abraão.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< I Paralipomenon 1 >