< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Set, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Re’u,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abram iste est Abraham
Abram, det er Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< I Paralipomenon 1 >