< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Ādams, Sets, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Enoch Matusale Lamech
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Un Hivi un Arki un Sini
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 Sem Arfaxad Sale
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 Heber Phaleg Raau
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 Serug Nahor Thare
Serugs, Nahors, Tārus,
27 Abram iste est Abraham
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< I Paralipomenon 1 >