< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Αδάμ, Σηθ, Ενώς,
2 Cainan Malelehel Iared
Καϊνάν, Μααλαλεήλ, Ιάρεδ,
3 Enoch Matusale Lamech
Ενώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Νώε, Σημ, Χαμ και Ιάφεθ.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
υιοί του Ιάφεθ, Γομέρ και Μαγώγ και Μαδαΐ και Ιαυάν και Θουβάλ και Μεσέχ και Θειράς·
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
και υιοί του Γομέρ, Ασχενάζ και Ριφάθ και Θωγαρμά·
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
και υιοί του Ιαυάν, Ελεισά και Θαρσείς, Κιττείμ και Δωδανείμ.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Υιοί του Χαμ, Χούς και Μισραΐμ, Φούθ και Χαναάν·
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
και υιοί του Χούς, Σεβά και Αβιλά και Σαβθά και Ρααμά και Σαβθεκά· και υιοί του Ρααμά, Σεβά και Δαιδάν.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Και ο Χούς εγέννησε τον Νεβρώδ· ούτος ήρχισε να ήναι ισχυρός επί της γης.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ και τους Αναμείμ και τους Λεαβείμ και τους Ναφθουχείμ,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
και τους Πατρουσείμ και τους Χασλουχείμ, εκ των οποίων εξήλθον οι Φιλισταίοι, και τους Καφθορείμ.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Και ο Χαναάν εγέννησε τον Σιδώνα πρωτότοκον αυτού, και τον Χετταίον,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
και τον Ιεβουσαίον και τον Αμορραίον και τον Γεργεσαίον,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
και τον Ευαίον και τον Αρουκαίον και τον Ασενναίον,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
και τον Αρβάδιον και τον Σαμαραίον και τον Αμαθαίον.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
υιοί του Σημ, Ελάμ και Ασσούρ και Αρφαξάδ και Λούδ και Αράμ· και υιοί Αράμ, Ουζ και Ουλ και Γεθέρ και Μεσέχ.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Και ο Αρφαξάδ εγέννησε τον Σαλά, και ο Σαλά εγέννησε τον Έβερ.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Και εις τον Έβερ εγεννήθησαν δύο υιοί· το όνομα του ενός, Φαλέγ· διότι εν ταις ημέραις αυτού διεμερίσθη η γή· το δε όνομα του αδελφού αυτού, Ιοκτάν.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Και ο Ιοκτάν εγέννησε τον Αλμωδάδ και τον Σαλέφ και τον Ασάρ-μαβέθ και τον Ιαράχ,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
και τον Αδωράμ και τον Ουζάλ και τον Δικλά,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
και τον Εβάλ και τον Αβιμαήλ και τον Σεβά
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
και τον Οφείρ, και τον Αβιλά, και τον Ιωβάβ· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ιοκτάν.
24 Sem Arfaxad Sale
Σημ, Αρφαξάδ, Σαλά,
25 Heber Phaleg Raau
Έβερ, Φαλέγ, Ραγαύ,
26 Serug Nahor Thare
Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα,
27 Abram iste est Abraham
Άβραμ, όστις είναι ο Αβραάμ.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Υιοί δε του Αβραάμ, Ισαάκ και Ισμαήλ.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Αύται είναι αι γενεαί αυτών· Ο πρωτότοκος του Ισμαήλ, Ναβαϊώθ· έπειτα Κηδάρ και Αδβεήλ και Μιβσάμ,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Μισμά και Δουμά, Μασσά, Αδάδ και Θαιμά,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Οι δε υιοί της Χεττούρας, θεραπαίνης του Αβραάμ, ούτοι· αύτη εγέννησε τον Ζεμβράν και Ιοξάν και Μαδάν και Μαδιάμ και Ιεσβώκ και Σουά· και υιοί του Ιοξάν, Σεβά και Δαιδάν·
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
και υιοί του Μαδιάμ, Γεφά και Εφέρ και Ανώχ και Αβειδά και Ελδαγά· πάντες ούτοι ήσαν υιοί της Χεττούρας.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Και εγέννησεν ο Αβραάμ τον Ισαάκ· υιοί δε του Ισαάκ, ο Ησαύ και ο Ισραήλ.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Υιοί του Ησαύ, Ελιφάς, Ραγουήλ και Ιεούς και Ιεγλόμ και Κορέ·
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
υιοί του Ελιφάς, Θαιμάν και Ωμάρ, Σωφάρ και Γοθώμ, Κενέζ και Θαμνά και Αμαλήκ.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Υιοί του Ραγουήλ, Ναχάθ, Ζερά, Σομέ και Μοζέ.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Και υιοί του Σηείρ, Λωτάν και Σωβάλ και Σεβεγών και Ανά και Δησών και Εσέρ και Δισάν.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Και υιοί του Λωτάν, Χορρί και Αιμάμ· αδελφή δε του Λωτάν, Θαμνά·
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Υιοί του Σωβάλ, Αιλάν και Μαναχάθ και Εβάλ, Σεφώ και Ωνάμ· και υιοί του Σεβεγών, Αϊέ και Ανά·
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
υιοί του Ανά, Δησών· και υιοί του Δησών, Αμράν και Ασβάν και Ιθράν και Χαρράν.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Υιοί του Εσέρ, Βαλαάν και Ζααβάν και Ιακάν· υιοί του Δισάν, Ουζ και Αράν.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Ούτοι δε ήσαν οι βασιλείς, οι βασιλεύσαντες εν τη γη Εδώμ, πριν βασιλεύση βασιλεύς επί τους υιούς Ισραήλ· Βελά, ο υιός του Βεώρ· και το όνομα της πόλεως αυτού Δεγναβά.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Και απέθανεν ο Βελά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Ιωβάβ, ο υιός του Ζερά, εκ της Βοσόρρας.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Και απέθανεν ο Ιωβάβ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Χουσάμ, εκ της γης των Θαιμανιτών.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Και απέθανεν ο Χουσάμ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Αδάδ, ο υιός του Βεδάδ, όστις επάταξε τους Μαδιανίτας εν τη πεδιάδι του Μωάβ· το δε όνομα της πόλεως αυτού Αβίθ.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Και απέθανεν ο Αδάδ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαμλά, ο εκ Μασρεκάς.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Και απέθανεν ο Σαμλά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαούλ, ο από Ρεχωβώθ, της παρά τον ποταμόν.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Και απέθανεν ο Σαούλ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Βάαλ-χανάν, ο υιός του Αχβώρ.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Και απέθανεν ο Βάαλ-χανάν, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Αδάδ· και το όνομα της πόλεως αυτού ήτο Παί· το δε όνομα της γυναικός αυτού Μεεταβεήλ, θυγάτηρ Ματραίδ, θυγατρός Μαιζαάβ.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Αποθανόντος δε του Αδάδ, εστάθησαν ηγεμόνες Εδώμ, ηγεμών Θαμνά, ηγεμών Αλβά, ηγεμών Ιεθέθ,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
ηγεμών Ολιβαμά, ηγεμών Ηλά, ηγεμών Φινών,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
ηγεμών Κενέζ, ηγεμών Θαιμάν, ηγεμών Μιβσάρ,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
ηγεμών Μαγεδήλ, ηγεμών Ιράμ· ούτοι εστάθησαν οι ηγεμόνες Εδώμ.

< I Paralipomenon 1 >