< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ebal, Abimael, Saba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram iste est Abraham
Abram, das ist Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< I Paralipomenon 1 >