< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Set, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch Matusale Lamech
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Obal, Abimael, Seba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
25 Heber Phaleg Raau
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
26 Serug Nahor Thare
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram iste est Abraham
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Oholibama, Ela, Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.

< I Paralipomenon 1 >