< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Sheth, Enosh,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Enoch Matusale Lamech
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram iste est Abraham
Abram; the same is Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

< I Paralipomenon 1 >