< Titum 2 >

1 Tu autem loquere quae decent sanam doctrinam:
And thou — be speaking what doth become the sound teaching;
2 Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
3 Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
7 In omnibus teipsum praebe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Servants — to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the saving grace of God was manifested to all men,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et saecularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, (aiōn g165)
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, (aiōn g165)
13 expectantes beatam spem, et adventum gloriae magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
15 Haec loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

< Titum 2 >