< Canticum Canticorum 2 >

1 Ego flos campi, et lilium convallium.
I am a rose of Sharon, a lily of the valley.
2 Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias.
Like a lily among the thorns is my darling among the maidens.
3 Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. Sub umbra illius quem desideraveram, sedi: et fructus eius dulcis gutturi meo.
Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
4 Introduxit me in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem.
He has brought me to the house of wine, and his banner over me is love.
5 Fulcite me floribus, stipate me malis: quia amore langueo.
Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.
6 Laeva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
His left hand is under my head, and his right arm embraces me.
7 Adiuro vos filiae Ierusalem per capreas, cervosque camporum, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, quoadusque ipsa velit.
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.
8 Vox dilecti mei, ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles:
Listen! My beloved approaches. Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
9 similis est dilectus meus capreae, hinnuloque cervorum. en ipse stat post parietem nostrum respiciens per fenestras, prospiciens per cancellos.
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
10 En dilectus meus loquitur mihi: Surge, propera amica mea, columba mea, formosa mea, et veni.
My beloved calls to me, “Arise, my darling. Come away with me, my beautiful one.
11 Iam enim hiems transiit, imber abiit, et recessit.
For now the winter is past; the rain is over and gone.
12 Flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra:
The flowers have appeared in the countryside; the season of singing has come, and the cooing of turtledoves is heard in our land.
13 ficus protulit grossos suos: vineae florentes dederunt odorem suum. Surge, propera amica mea, speciosa mea, et veni:
The fig tree ripens its figs; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come away, my darling; come away with me, my beautiful one.”
14 columba mea in foraminibus petrae, in caverna maceriae, ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis: vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
O my dove in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is lovely.
15 Capite nobis vulpes parvulas, quae demoliuntur vineas: nam vinea nostra floruit.
Catch for us the foxes— the little foxes that ruin the vineyards— for our vineyards are in bloom.
16 Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia
My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
17 donec aspiret dies, et inclinentur umbrae. Revertere: similis esto, dilecte mi, capreae, hinnuloque cervorum super montes Bethel.
Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.

< Canticum Canticorum 2 >