< Romanos 4 >

1 Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem?
What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?
2 Si enim Abraham ex operibus legis iustificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum.
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.
3 Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo: et reputatam est illi ad iustitiam.
For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
4 Ei autem, qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum.
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
5 Ei vero, qui non operatur, credenti autem in eum, qui iustificat impium, reputatur fides eius ad iustitiam secundum propositum gratiae Dei.
But to him who does not work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
6 Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert iustitiam sine operibus:
Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works:
7 Beati, quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.
“Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered.
8 Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
9 Beatitudo ergo haec in circumcisione tantum manet, an etiam in praeputio? Dicimus enim quia reputata est Abrahae fides ad iustitiam.
Is this blessing then pronounced only on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
10 Quomodo ergo reputata est? in circumcisione, an in praeputio? Non in circumcisione, sed in praeputio.
How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
11 Et signum accepit circumcisionis, signaculum iustitiae fidei, quae est in praeputio: ut sit pater omnium credentium per praeputium, ut reputetur et illis ad iustitiam:
He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
12 et sit pater circumcisionis non iis tantum, qui sunt ex circumcisione, sed et iis, qui sectantur vestigia fidei, quae est in praeputio patris nostri Abrahae.
He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
13 Non enim per legem promissio Abrahae, aut semini eius ut heres esset mundi: sed per iustitiam fidei.
For the promise to Abraham and to his offspring that he would be heir of the world was not through the law, but through the righteousness of faith.
14 Si enim qui ex lege, heredes sunt: exinanita est fides, abolita est promissio.
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
15 Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex: nec praevaricatio.
For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.
16 Ideo ex fide, ut secundum gratiam firma sit promissio omni semini, non ei, qui ex lege est solum, sed et ei qui ex fide est Abrahae, qui pater est omnium nostrum
For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
17 (sicut scriptum est: Quia patrem multarum gentium posui te) ante Deum, cui credidisti, qui vivificat mortuos, et vocat ea quae non sunt, tamquam ea quae sunt.
As it is written, “I have made you a father of many nations.” This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
18 qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei: Sic erit semen tuum sicut stellae coeli, et arena maris.
Against hope, Abraham in hope believed, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, “So will your offspring be.”
19 Et non est infirmatus in fide, nec consideravit corpus suum emortuum, cum iam fere centum esset annorum: et emortuam vulvam Sarae:
Without being weakened in faith, he did not consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb.
20 In repromissione etiam Dei non haesitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo:
Yet, looking to the promise of God, he did not waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
21 plenissime sciens quia quaecumque promisit Deus, potens est et facere.
and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
22 Ideo et reputatum est illi ad iustitiam.
Therefore it also was “credited to him for righteousness.”
23 Non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi ad iustitiam:
Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone,
24 sed et propter nos, quibus reputabitur credentibus in eum, qui suscitavit Iesum Christum Dominum nostrum a mortuis,
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,
25 qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter iustificationem nostram.
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.

< Romanos 4 >