< Romanos 13 >

1 Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit: Non est enim potestas nisi a Deo: quae autem sunt a Deo, ordinata sunt.
Ay asikka bena aysiza daanatas haaristana bessis. Xoossafe imetontta dishin daanatethi deena. Ha7i diza daanati Xoossafe daanatidaytakko.
2 Itaque qui resistit potestati, Dei ordinationi resistit. Qui autem resistunt, ipsi sibi damnationem acquirunt:
Hessa gishshi daana bolla makali7idey Xoossa woga bolla makali7ees. He makali7izaytika ba bolla pirida eheetes.
3 nam principes non sunt timori boni operis, sed mali. Vis autem non timere potestatem? Bonum fac: et habebis laudem ex illa:
Dere aysizati iitta oothizayta babiseetes attin loo7o oothizayta babisetena. Ne dere aysizades babbontta agana koyazii? Histinko loo7o ootha; izikka nena galatana.
4 Dei enim minister est tibi in bonum. Si autem malum feceris, time: non enim sine causa gladium portat. Dei enim minister est: vindex in iram ei, qui malum agit.
Izi nees loo7o oothanas Xoossa oothanichako. Gido attin ne iitta oothida gidiko izas babba. Gaasoyka izi masha coo mela gixxiibeyna; Izi iitta oothizade qaxayanas Xoossa oothanichako.
5 Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
Hessa gishshi iza qixxetes babo xalala gidontta ne qofapankka daanatizades azazistanas besses.
6 Ideo enim et tributa praestatis: ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
Inte giira immizay hessaskko. Aysizayti hessa he oothoza bolla Xoossi istta wothides.
7 Reddite ergo omnibus debita: cui tribulatum, tributum: cui vectigal, vectigal: cui timorem, timorem: cui honorem, honorem.
Isttafe issas issas bessizayssa immite. Giira immana besizaytas giira immite; qaraxa qanxxanaas bessizaytas qaraxa qanxxite; Babanas bessizaytas babbite; bonichanas bessizata bonichite.
8 Nemini quidquam debeatis: nisi ut invicem diligatis: qui enim diligit proximum, legem implevit.
Inte garisan issay issara siiqetethafe attin oona bollaka accoy doopo. Ase siiqiza uray izi wogaa pollides.
9 Nam: Non adulterabis: Non occides: Non furaberis: Non falsum testimonium dices: Non concupisces: et si quod est aliud mandatum, in hoc verbo instauratur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
“Laymatopa”, “Wodhopa”, “amotofa” gizaytane hara azazoti diikokka “Asi wursaka ne mala siiqa” giza hanno issi wogayn wurikka kuyettides.
10 Dilectio proximi malum non operatur. Plenitudo ergo legis est dilectio.
siiqoy asa bolla iitta oothena; Hessa gishshi siiqoy woga wurisos kuusha.
11 Et hoc scientes tempus: quia hora est iam nos de somno surgere. Nunc enim propior est nostra salus, quam cum credidimus.
Hayssa wodaa cadi xeellidi hessa oothite. Ha7i hana inte dhisikofe denidiza wodeko. Nu kase ammanosope haa simmin ha7i nuus attiza wodey matides.
12 Nox praecessit, dies autem appropinquavit. Abiiciamus ergo opera tenebrarum, et induamur arma lucis.
Qamay aadhin wonttana gees. Hessa gishshi ane nu dhuma ootho wora yeggidi poo7o olla miishshe mayosu.
13 Sicut in die honeste ambulemus: non in comessationibus, et ebrietatibus, non in cubilibus, et impudicitiis, non in contentione, et aemulatione:
Gallasara hamutiza mala ane wogara hamutosu. magulithanine matho gidon; laymma amonine laymman gidopo; qanatetethanine palaman gidopo.
14 sed induimini Dominum Iesum Christum, et carnis curam ne feceritis in desideriis.
Hessa aggidi Yesus Kiristoosa mayte. Asho amo polanaas qopofite.

< Romanos 13 >