< Apocalypsis 13 >

1 Et stetit supra arenam maris. Et vidi de mari bestiam ascendentem, habentem capita septem, et cornua decem, et super cornua eius decem diademata, et super capita eius nomina blasphemiae.
ତତଃ ପରମହଂ ସାଗରୀଯସିକତାଯାଂ ତିଷ୍ଠନ୍ ସାଗରାଦ୍ ଉଦ୍ଗଚ୍ଛନ୍ତମ୍ ଏକଂ ପଶୁଂ ଦୃଷ୍ଟୱାନ୍ ତସ୍ୟ ଦଶ ଶୃଙ୍ଗାଣି ସପ୍ତ ଶିରାଂସି ଚ ଦଶ ଶୃଙ୍ଗେଷୁ ଦଶ କିରୀଟାନି ଶିରଃସୁ ଚେଶ୍ୱରନିନ୍ଦାସୂଚକାନି ନାମାନି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ|
2 Et bestia, quam vidi, similis erat pardo, et pedes eius sicut pedes ursi, et os eius sicut os leonis. Et dedit illi draco virtutem suam, et potestatem magnam.
ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସ ପଶୁଶ୍ଚିତ୍ରୱ୍ୟାଘ୍ରସଦୃଶଃ କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟ ଚରଣୌ ଭଲ୍ଲୂକସ୍ୟେୱ ୱଦନଞ୍ଚ ସିଂହୱଦନମିୱ| ନାଗନେ ତସ୍ମୈ ସ୍ୱୀଯପରାକ୍ରମଃ ସ୍ୱୀଯଂ ସିଂହାସନଂ ମହାଧିପତ୍ୟଞ୍ଚାଦାଯି|
3 Et vidi unum de capitibus suis quasi occisum in mortem: et plaga mortis eius curata est. Et admirata est universa terra post bestiam.
ମଯି ନିରୀକ୍ଷମାଣେ ତସ୍ୟ ଶିରସାମ୍ ଏକମ୍ ଅନ୍ତକାଘାତେନ ଛେଦିତମିୱାଦୃଶ୍ୟତ, କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟାନ୍ତକକ୍ଷତସ୍ୟ ପ୍ରତୀକାରୋ ଽକ୍ରିଯତ ତତଃ କୃତ୍ସ୍ନୋ ନରଲୋକସ୍ତଂ ପଶୁମଧି ଚମତ୍କାରଂ ଗତଃ,
4 Et adoraverunt draconem, qui dedit potestatem bestiae: et adoraverunt bestiam, dicentes: Quis similis bestiae? et quis poterit pugnare cum ea?
ଯଶ୍ଚ ନାଗସ୍ତସ୍ମୈ ପଶୱେ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱେ ତଂ ପ୍ରାଣମନ୍ ପଶୁମପି ପ୍ରଣମନ୍ତୋ ଽକଥଯନ୍, କୋ ୱିଦ୍ୟତେ ପଶୋସ୍ତୁଲ୍ୟସ୍ତେନ କୋ ଯୋଦ୍ଧୁମର୍ହତି|
5 Et datum est ei os loquens magna, et blasphemias: et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
ଅନନ୍ତରଂ ତସ୍ମୈ ଦର୍ପୱାକ୍ୟେଶ୍ୱରନିନ୍ଦାୱାଦି ୱଦନଂ ଦ୍ୱିଚତ୍ୱାରିଂଶନ୍ମାସାନ୍ ଯାୱଦ୍ ଅୱସ୍ଥିତେଃ ସାମର୍ଥ୍ୟଞ୍ଚାଦାଯି|
6 Et aperuit os suum in blasphemias ad Deum, blasphemare nomen eius, et tabernaculum eius, et eos, qui in caelo habitant.
ତତଃ ସ ଈଶ୍ୱରନିନ୍ଦନାର୍ଥଂ ମୁଖଂ ୱ୍ୟାଦାଯ ତସ୍ୟ ନାମ ତସ୍ୟାୱାସଂ ସ୍ୱର୍ଗନିୱାସିନଶ୍ଚ ନିନ୍ଦିତୁମ୍ ଆରଭତ|
7 Et est datum illi bellum facere cum sanctis, et vincere eos. Et data est illi potestas in omnem tribum, et populum, et linguam, et gentem,
ଅପରଂ ଧାର୍ମ୍ମିକୈଃ ସହ ଯୋଧନସ୍ୟ ତେଷାଂ ପରାଜଯସ୍ୟ ଚାନୁମତିଃ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଭାଷାୱାଦିନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯାନାଞ୍ଚାଧିପତ୍ୟମପି ତସ୍ମା ଅଦାଯି|
8 et adoraverunt eam omnes, qui inhabitant terram: quorum non sunt scripta nomina in Libro vitae Agni, qui occisus est ab origine mundi.
ତତୋ ଜଗତଃ ସୃଷ୍ଟିକାଲାତ୍ ଛେଦିତସ୍ୟ ମେଷୱତ୍ସସ୍ୟ ଜୀୱନପୁସ୍ତକେ ଯାୱତାଂ ନାମାନି ଲିଖିତାନି ନ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ତଂ ପଶୁଂ ପ୍ରଣଂସ୍ୟନ୍ତି|
9 Si quis habet aurem, audiat.
ଯସ୍ୟ ଶ୍ରୋତ୍ରଂ ୱିଦ୍ୟତେ ସ ଶୃଣୋତୁ|
10 Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides Sanctorum.
ଯୋ ଜନୋ ଽପରାନ୍ ୱନ୍ଦୀକୃତ୍ୟ ନଯତି ସ ସ୍ୱଯଂ ୱନ୍ଦୀଭୂଯ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଂ ଗମିଷ୍ୟତି, ଯଶ୍ଚ ଖଙ୍ଗେନ ହନ୍ତି ସ ସ୍ୱଯଂ ଖଙ୍ଗେନ ଘାନିଷ୍ୟତେ| ଅତ୍ର ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ସହିଷ୍ଣୁତଯା ୱିଶ୍ୱାସେନ ଚ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ|
11 Et vidi aliam bestiam ascendentem de terra, et habebat cornua duo similia Agni, et loquebatur sicut draco.
ଅନନ୍ତରଂ ପୃଥିୱୀତ ଉଦ୍ଗଚ୍ଛନ୍ ଅପର ଏକଃ ପଶୁ ର୍ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସ ମେଷଶାୱକୱତ୍ ଶୃଙ୍ଗଦ୍ୱଯୱିଶିଷ୍ଟ ଆସୀତ୍ ନାଗୱଚ୍ଚାଭାଷତ|
12 Et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius: et fecit terram, et habitantes in ea, adorare bestiam primam, cuius curata est plaga mortis.
ସ ପ୍ରଥମପଶୋରନ୍ତିକେ ତସ୍ୟ ସର୍ୱ୍ୱଂ ପରାକ୍ରମଂ ୱ୍ୟୱହରତି ୱିଶେଷତୋ ଯସ୍ୟ ପ୍ରଥମପଶୋରନ୍ତିକକ୍ଷତଂ ପ୍ରତୀକାରଂ ଗତଂ ତସ୍ୟ ପୂଜାଂ ପୃଥିୱୀଂ ତନ୍ନିୱାସିନଶ୍ଚ କାରଯତି|
13 Et fecit signa magna, ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum.
ଅପରଂ ମାନୱାନାଂ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଆକାଶତୋ ଭୁୱି ୱହ୍ନିୱର୍ଷଣାଦୀନି ମହାଚିତ୍ରାଣି କରୋତି|
14 Et seduxit habitantes in terra propter signa, quae data sunt illi facere in conspectu bestiae, dicens habitantibus in terra, ut faciant imaginem bestiae, quae habet plagam gladii, et vixit.
ତସ୍ୟ ପଶୋଃ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଯେଷାଂ ଚିତ୍ରକର୍ମ୍ମଣାଂ ସାଧନାଯ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ତସ୍ମୈ ଦତ୍ତଂ ତୈଃ ସ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନୋ ଭ୍ରାମଯତି, ୱିଶେଷତୋ ଯଃ ପଶୁଃ ଖଙ୍ଗେନ କ୍ଷତଯୁକ୍ତୋ ଭୂତ୍ୱାପ୍ୟଜୀୱତ୍ ତସ୍ୟ ପ୍ରତିମାନିର୍ମ୍ମାଣଂ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନ ଆଦିଶତି|
15 Et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae, et ut loquatur imago bestiae: et faciat ut quicumque non adoraverint imaginem bestiae, occidantur.
ଅପରଂ ତସ୍ୟ ପଶୋଃ ପ୍ରତିମା ଯଥା ଭାଷତେ ଯାୱନ୍ତଶ୍ଚ ମାନୱାସ୍ତାଂ ପଶୁପ୍ରତିମାଂ ନ ପୂଜଯନ୍ତି ତେ ଯଥା ହନ୍ୟନ୍ତେ ତଥା ପଶୁପ୍ରତିମାଯାଃ ପ୍ରାଣପ୍ରତିଷ୍ଠାର୍ଥଂ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ତସ୍ମା ଅଦାଯି|
16 Et faciet omnes pusillos, et magnos, et divites, et pauperes, et liberos, et servos habere characterem in dextera manu sua, aut in frontibus suis.
ଅପରଂ କ୍ଷୁଦ୍ରମହଦ୍ଧନିଦରିଦ୍ରମୁକ୍ତଦାସାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଦକ୍ଷିଣକରେ ଭାଲେ ୱା କଲଙ୍କଂ ଗ୍ରାହଯତି|
17 et nequis possit emere, aut vendere, nisi qui habet characterem, aut nomen bestiae, aut numerum nominis eius.
ତସ୍ମାଦ୍ ଯେ ତଂ କଲଙ୍କମର୍ଥତଃ ପଶୋ ର୍ନାମ ତସ୍ୟ ନାମ୍ନଃ ସଂଖ୍ୟାଙ୍କଂ ୱା ଧାରଯନ୍ତି ତାନ୍ ୱିନା ପରେଣ କେନାପି କ୍ରଯୱିକ୍ରଯେ କର୍ତ୍ତୁଂ ନ ଶକ୍ୟେତେ|
18 Hic sapientia est. Qui habet intellectum, computet numerum bestiae. Numerus enim hominis est: et numerus eius sexcenti sexaginta sex.
ଅତ୍ର ଜ୍ଞାନେନ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ| ଯୋ ବୁଦ୍ଧିୱିଶିଷ୍ଟଃ ସ ପଶୋଃ ସଂଖ୍ୟାଂ ଗଣଯତୁ ଯତଃ ସା ମାନୱସ୍ୟ ସଂଖ୍ୟା ଭୱତି| ସା ଚ ସଂଖ୍ୟା ଷଟ୍ଷଷ୍ଟ୍ୟଧିକଷଟ୍ଶତାନି|

< Apocalypsis 13 >