< Psalmorum 97 >
1 Psalmus David, Quando terra eius restituta est ei. Dominus regnavit, exultet terra: laetentur insulae multae.
L’Eternel règne! Que la terre soit dans l’allégresse, dans la joie les îles nombreuses!
2 Nubes, et caligo in circuitu eius: iustitia, et iudicium correctio sedis eius.
Il s’enveloppe de nuées et de brume épaisse, la justice et le droit sont la base de son trône.
3 Ignis ante ipsum praecedet, et inflammabit in circuitu inimicos eius.
Devant lui une flamme s’avance, qui embrase, à l’entour, ses ennemis.
4 Alluxerunt fulgura eius orbi terrae: vidit, et commota est terra.
Les éclairs illuminent le monde, la terre les voit et tremble.
5 Montes, sicut cera fluxerunt a facie Domini: a facie Domini omnis terra.
Les montagnes fondent comme la cire devant l’Eternel, devant le maître de toute la terre.
6 Annunciaverunt caeli iustitiam eius: et viderunt omnes populi gloriam eius.
Les cieux racontent son équité, tous les peuples sont témoins de sa gloire.
7 Confundantur omnes, qui adorant sculptilia: et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli eius:
Ils sont déçus tous les adorateurs d’idoles, qui se glorifient de leurs vaines divinités. Tous les dieux se prosternent devant lui.
8 audivit, et laetata est Sion. Et exultaverunt filiae Iuda, propter iudicia tua Domine:
Sion l’apprend et s’en réjouit, les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de tes jugements, Eternel!
9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram: nimis exaltatus es super omnes deos.
Car toi, Eternel, tu es le souverain de toute la terre, infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
10 Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal! Il protège la personne de ses pieux serviteurs, les délivre de la main des pervers.
11 Lux orta est iusto, et rectis corde laetitia.
La lumière se répand sur les justes, et la joie sur les cœurs droits.
12 Laetamini iusti in Domino: et confitemini memoriae sanctificationis eius.
Réjouissez-vous, ô justes, en l’Eternel, et rendez hommage à sa gloire sainte.