< Psalmorum 96 >
1 Canticum David, Quando domus aedificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annunciate de die in diem salutare eius.
Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
3 Annunciate inter Gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
5 Quoniam omnes dii Gentium daemonia: Dominus autem caelos fecit.
because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
6 Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
7 Afferte Domino patriae gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
8 afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
9 adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
10 dicite in Gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terrae qui non commovebitur: iudicabit populos in aequitate.
Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
11 Laetentur caeli, et exultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
[All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
12 gaudebunt campi, et omnia quae in eis sunt. Tunc exultabunt omnia ligna silvarum
The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
13 a facie Domini, quia venit: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrae in aequitate, et populos in veritate sua.
in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.