< Psalmorum 95 >
1 Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”