< Psalmorum 95 >

1 Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapina Ieowa o nijinij on paip en maur atail.
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Kitail pan kola tuki on i kapin. Kitail en nijinijki on I pjalm!
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon anin kot akan karoj.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
Pan jappa mi ni lim a, o pon komon nana me japwilim a.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
Madau me japwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar waja madekon.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
Pwe i atail Kot, a kitail aramaj en japwilim a wajan kamana o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan ron kapitie,
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
Komail der kapitakaila monion omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Maja nan jap tan.
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
Ni jam omail akan jonejon ia o kajau ia da, pwe re kilaner ai dodok kan.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Par paeijok I juede kilar di wet, o I indada: Monion en jon en aramaj duen met kin wukiwuk jili, o re jota men aja duen al ai kan.
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
I ap kaula ni ai makar: Irail jota pan konodi ai kamol.

< Psalmorum 95 >