< Psalmorum 95 >

1 Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!

< Psalmorum 95 >