< Psalmorum 95 >
1 Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!