< Psalmorum 94 >
1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
A Yave, Nzambi wumvutulanga landi. A Nzambi, wumvutulanga landi; bika wukimonisa!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Telama kuaku ngeyo zuzi di ntoto; bika wuvutudila batu badi luniemo momo bafueni tambula.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Nate thangu mbi batu bambimbi, a Yave? Nate thangu mbi batu bambimbi bela monanga khini e?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Bawu balembo muangisa mambu ma luniemo. Batu boso bobo beti vanga mambimbi bafulukidi mu luyanu.
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Bawu balembo diatidila batu baku, a Yave, balembo yamisa kiuka kiaku.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Balembo vondi difuola ayi nkebi; balembo vondi bana ba sana.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Balembo tubi: “Yave kakadi mona ayi Nzambi yi Yakobi kakadi matala.”
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Lukeba beno bakambulu diela luidi va khatitsika batu! Bosi beno bivungisi thangu mbi luela bela nzayilu e?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Niandi wutula dikutu kalendi wa ko e? Niandi wukubika dieso kalendo mona ko e?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Niandi weti vana makanda thumbudulu makanda kalendi vana thumbudulu ko e? Niandi ko weti longa mutu kambulu nzayilu e?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Yave zebi mayindu ma mutu; zebi ti mawu madi kaka maphamba.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Lusakumunu kuidi mutu wowo weti vana thumbudulu, a Yave, mutu wowo weti longila mu Mina miaku.
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
Weti kumvana lusadusu mu bilumbu bi phasi nate dibulu dinneni diela mana kabu mu diambu di batu bambimbi.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Bila Yave kalendi yekula batu bandi ko kalendi loza kiuka kiandi ko.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Tsambusu yela buela ba diaka yisonga ayi baboso bobo badi mintima milulama bela landakana yawu.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Nani wela kuthelumina va ntuala batu bambimbi e? Nani wela telama mu diambu diama mu nuanisa bobo bamvanganga mambimbi e?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Enati Yave kasia kuphana lusadusu ko nganu mu thinu nsualu ndivuandila dio sui mu lufua.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Mu thangu ndituba; “kulu kuama kueka sialumuka”; luzolo luaku, a Yave, lutsimba.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Mu thangu mayindu maba mawombo mu minu; mbombolo aku yinata khini mu muelꞌama.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Kundu ki luyalu ki batu bamvanganga mambimbi kilenda ba kithuadi ayi ngeyo ko e? Kioki kinatanga khuamusu mu zinzengolo ziandi e?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Bankutakananga mu nuanisa batu basonga ayi zengila mutu kambu bila nkanu wu lufua.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Vayi Yave wuyika suamunu kiama kingolo; ayi Nzambi ama niandi ditadi dingolo diodi ndieti suamina.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Wela kuba vutudila mu diambu di masumu mawu, ayi wela kuba bunga mu diambu di mambimbi mawu. Yave, Nzambi eto, wela kuba bunga.