< Psalmorum 94 >
1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.