< Psalmorum 94 >

1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.

< Psalmorum 94 >