< Psalmorum 94 >

1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Psalmorum 94 >