< Psalmorum 94 >
1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.