< Psalmorum 94 >

1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Psalmorum 94 >