< Psalmorum 94 >
1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.