< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.