< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”