< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»