< Psalmorum 91 >

1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »

< Psalmorum 91 >