< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »