< Psalmorum 91 >

1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Psalmorum 91 >