< Psalmorum 90 >
1 Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a saeculo et usque in saeculum tu es Deus.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quae praeteriit, Et custodia in nocte,
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 quae pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: saeculum nostrum in illuminatione vultus tui.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Quis novit potestatem irae tuae: et prae timore tuo iram tuam
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
14 Repleti sumus mane misericordia tua: exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Laetati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.