< Psalmorum 9 >
1 Psalmus David, in finem pro occultis filii. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
En Psalm Davids, om den sköna, ungdomen, till att föresjunga. Jag tackar Herranom af allt hjerta, och förtäljer all din under.
2 Laetabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
Jag fröjdar mig, och är glad i dig; och lofvar ditt Namn, du Aldrahögste;
3 In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
Att du mina ovänner tillbakadrifvit hafver; de äro fallne och förgångne för dig.
4 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
Ty du drifver min rätt och min sak; du sitter på stolen en rätt domare.
5 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Du straffar Hedningarna, och förgör de ogudaktiga; deras namn utskrapar du till evig tid.
6 Inimici defecerunt frameae in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
Fiendernas svärd hafva en ända; städerna hafver du omstört; deras åminnelse är förgången med dem.
7 et Dominus in aeternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
Men Herren blifver evinnerliga; sin stol hafver han beredt till doms.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, iudicabit populos in iustitia.
Och han skall döma jordenes krets rätt, och regera folket rättsinneliga.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Och Herren är dens fattigas beskärm; ett beskärm i nödene.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
Derföre hoppas till dig de som ditt Namn känna; ty du förlåter icke dem som söka dig, Herre.
11 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Lofver Herran, den i Zion bor; förkunner ibland folken hans verk.
12 Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
Ty han kommer ihåg, och frågar efter deras blod; han förgäter icke de fattigas rop.
13 Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
Herre, var mig nådelig; se till mitt elände ibland ovänner, du som upphäfver mig utu dödsens portom;
14 Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion.
På det jag skall förtälja all din pris uti dottrenes Zions portom; att jag öfver dina hjelp glad vara må.
15 Exultabo in salutari tuo: infixae sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
Hedningarna äro försänkte uti den grop, som de tillredt hade; deras fot är fången i nätet, som de uppställt hade.
16 Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Så förnimmer man, att Herren skaffar rätt; den ogudaktige är besnärd uti sina händers verk, genom ordet. (Sela)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quae obliviscuntur Deum. (Sheol )
Ack! att de ogudaktiga till helvetet vände vorde, och alle Hedningar, som Gud förgäta. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
Ty han skall icke så allstinges förgäta den fattiga; och de eländas hopp skall icke förtappadt varda evinnerliga.
19 Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
Herre, statt upp, att menniskorna icke få öfverhandena; låt alla Hedningar för dig dömda varda.
20 Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.
Gif dem, Herre, en mästare, att Hedningarna måga förnimma att de menniskor äro. (Sela)