< Psalmorum 9 >

1 Psalmus David, in finem pro occultis filii. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
2 Laetabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
3 In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
4 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
5 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
6 Inimici defecerunt frameae in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
7 et Dominus in aeternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, iudicabit populos in iustitia.
On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
11 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
12 Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
13 Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
14 Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion.
Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
15 Exultabo in salutari tuo: infixae sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
16 Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quae obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
19 Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
20 Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.
PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)

< Psalmorum 9 >