< Psalmorum 9 >
1 Psalmus David, in finem pro occultis filii. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Laetabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 Inimici defecerunt frameae in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 et Dominus in aeternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, iudicabit populos in iustitia.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion.
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Exultabo in salutari tuo: infixae sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quae obliviscuntur Deum. (Sheol )
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.