< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Psalmorum 89 >