< Psalmorum 89 >
1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol )
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!