< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!

< Psalmorum 89 >