< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!

< Psalmorum 89 >