< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< Psalmorum 89 >