< Psalmorum 88 >
1 Psalmus, Canticum psalmi, in finem, filiis Core, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Israelitae. Domine Deus salutis meae: in die clamavi, et nocte coram te.
Ingoma. Ihubo lamadodana kaKhora. Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, Mahalathi leyanothi (Ukuhlupheka lokuchukuluzwa) Ihubo likaHemani umʼEzira. Oh Thixo, Nkulunkulu ongisindisayo, ebusuku lemini ngikhala kuwe.
2 Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
Akuthi umkhuleko wami ufinyelele kuwe; phendula indlebe yakho izwe ukukhala kwami.
3 Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol )
Ngoba umphefumulo wami ugcwele inhlupheko lempilo yami isilengela engcwabeni. (Sheol )
4 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
Ngibalwa ndawonye lalabo asebesiya egodini; senginjengendoda engelamandla.
5 inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Sengahlukaniselwe kwabafileyo, lezidumbu ezilele engcwabeni, wena ongasabakhumbuliyo njalo, abangasekho kulabo obanakekelayo.
6 Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
Usungifake egodini elitshona okudlulayo, ekujuleni okumnyama bhuqe.
7 Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
Intukuthelo yakho iyangeleka; usungigalulisile ngawo wonke amagagasi akho.
8 Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
Usungithathele abangane bami abasekhwapheni wangenza ngaba lesidina kubo. Ngivalelwe kangiselantuba;
9 oculi mei languerunt prae inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
amehlo ami asebona kalufifi ngenxa yosizi. Ngiyakubiza, Oh Thixo, insuku zonke; ngiphakamisela izandla zami kuwe.
10 Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
Izimanga zakho uyazitshengisa kwabafileyo na? Kambe labo asebefile bangavuka bakudumise na?
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
Uthando lwakho luyamenyezelwa engcwabeni yini, ukuthembeka kwakho endaweni yokuBhubha na?
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
Izimanga zakho ziyaziwa yini endaweni yobumnyama, kumbe izenzo zakho zokulunga elizweni lokungabikho na?
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea praeveniet te.
Kodwa ngikhala kuwe ngoncedo, Oh Thixo; ekuseni umkhuleko wami uyafika kuwe.
14 Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
Kungani, awu Thixo, ungifulathela ungifihlela ubuso bakho?
15 Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
Kusukela ebutsheni bami ngavele ngahlupheka ngaba seduze lokufa; ngiphethwe yikwesatshiswa nguwe, sengize ngidangele.
16 In me transierunt irae tuae: et terrores tui conturbaverunt me.
Intukuthelo yakho isingigabhele; ukwesaba wena sekungiqedile.
17 Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
Ilanga lonke kungihanqile njengesikhukhula; sekungigalulisa nya.
18 Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.
Usungithathele abakhula bami lengibathandayo; ubumnyama sebunguyena mngane wami oseduze.