< Psalmorum 86 >

1 Psalmus, Oratio David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
3 Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
4 laetifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multae misericordiae omnibus invocantibus te.
For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
6 Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meae.
Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
7 In die tribulationis meae clamavi ad te: quia exaudisti me,
In a day of my distress I call You, For You answer me.
8 Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
9 Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
11 Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: laetetur cor meum ut timeat nomen tuum.
Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
12 Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in aeternum:
I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
13 Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quaesierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
15 Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multae misericordiae, et verax,
And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16 Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillae tuae.
Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!

< Psalmorum 86 >