< Psalmorum 85 >
1 Psalmus, in finem, filiis Core. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
2 Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
3 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
4 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
5 Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
6 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
7 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
8 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
9 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
10 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
11 Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
12 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
13 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.