< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae: Moab, et Agareni,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Fac illis sicut Madian et Sisarae: sicut Iabin in torrente Cisson.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terrae.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Imple facies eorum ignominia: et quaerent nomen tuum, Domine.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi: et confundantur, et pereant.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.