< Psalmorum 83 >

1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae: Moab, et Agareni,
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Fac illis sicut Madian et Sisarae: sicut Iabin in torrente Cisson.
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terrae.
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Imple facies eorum ignominia: et quaerent nomen tuum, Domine.
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi: et confundantur, et pereant.
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.

< Psalmorum 83 >