< Psalmorum 81 >

1 Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.

< Psalmorum 81 >