< Psalmorum 80 >

1 Psalmus, in finem, pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
[Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Vineam de Aegypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Deus virtutum convertere: respice de caelo, et vide, et visita vineam istam.
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
17 Fiat manus tua super virum dexterae tuae: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

< Psalmorum 80 >