< Psalmorum 8 >

1 Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
3 Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
4 Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
7 Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
8 Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
9 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Ɔba no wu”.

< Psalmorum 8 >