< Psalmorum 8 >

1 Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3 Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4 Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7 Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8 Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!

< Psalmorum 8 >